Silvia Piza-Tandlich: ART AL VENT Festival / ART AL VENT


El 1 de agosto a las 20h. se inaugura en el Casal de la Música de Gata de Gorgos una muestra restropectiva de balconadas. La muestra permanecerá abierta hasta el 9 de setiembre de miércoles a domingo de 19 a 21h.
Os esperamos.

L’1 d’agost a les 20h. s’inaugura en el Casal de la Música de Gata de Gorgos una mostra restropectiva de balconades: romandrá  oberta fins al 9 de setembre de dimecres a diumenge de 19 a 21h. Us esperem.

Tomorrow is the inauguration of a retro exhibit of balcony works at Casal de la Música in Gata de Gorgos, Spain. The show will be open to the public until Sept. 9 from Wed. through Sun. 7:00 to 9:00pm. See you there!

HIPOTIPOSIS: libro de sobrantes / HYPOTYPOSIS: My book of remnants

Cada vez que tengo alguna idea en textil de técnica combinada, realizo un “tiro de práctica”, con el cual completo una página para un libro.
Además de practicar en el medio escogido, es impresionante notar que nuestro estilo propio resalta en todo lo que hacemos: ¡el tema se hace solo!.
In addition to practicing in the chosen medium, it is incredible to notice how our own style prevails in everything we do: a theme develops on its own!


Recuerdo que mi madre me leía cuentos —como La Bella Durmiente— donde mi parte favorita era el bosque encantado.
Hace algunos años, una de mis hijas me entusiasmó a leer la serie completa de los dragones de Pern, de Anne McCaffrey, la cual sigue siendo una gran fuente de inspiración artística: ¡qué maravilla!. Muchas de mis obras me recuerdan los bosques y las Guaridas de Pern.
I remember my Mother reading Sleeping Beauty to me, where the enchanted forest was my favorite part.
Some years ago one of my daughters got me hooked on the dragons of Pern series, by Anne McCaffrey, which is still a great source of artistic inspiration. Many of my works remind me of the forests and Weirs of Pern.


Para mi obra “Sin Tabaco”, hice una quilt usando gamuza, para que pareciera una membrana seca, con “venas” resaltadas por los efectos del tabaquismo. Dicha obra estuvo en exhibición durante el Encuentro de Redtextilia y por supuesto, un pedazo de ella aparece en la foto anterior.
For my work, “Without Tobacco” I made a suede quilt to resemble a dried out membrane, with “veins” popping out by the effects of tobacco smoking. Said work was in exhibition during the Redtextilia Encounter in 2010 and of course, a piece of it appears in the above photograph.

Uso mucho papel casero, el cual hago con gomas y con fécula de maíz. El feculado es muy importante en nuestro ambiente de montaña, ya que el papel siempre se llena de moho y se pudre con la humedad.
I use a lot of handmade paper in my works, which I make with paste and corn starch. Starching is very important in my mountain environment since paper usually gets moldy and gets rotten with humidity.

Aquí arriba, se puede apreciar un “puro” que hice con papel Joss en la técnica de encáustica a trocha. El papel Joss está hecho para ser quemado, por lo cual es aromático y se presta para encáustica. No cuento con el equipo necesario para hacer encáustica, la cual requiere derretir parafina y hacer mucho desorden, pero de vez en cuando me gusta hacer algo específico en esta técnica.
Above you can see a “cigar” made out of Joss paper in encaustic technique. Joss paper is made to be burned and is very aromatic, which is perfect for Encaustic. I don’t have the necessary equipment for it, which requires melting wax and making a mess, but from time to time I enjoy doing something specific in this technique.