Máscara. Puntada colocada, crochet y abalorios. Hecha a mano. 12 X 15 cm.
Mask. Couching, crochet and beading. Handmade. 5″ X 6″.
——————– Collar de pechera. Quilt y crochet hechos a mano. 11 X 34 cm.
Shirtfront necklace. Hand quilting and crochet. 4.5″ X 13.5″.
——————– Silvia Piza-Tandlich. Pechera con appliqué de mola, decorada. Hecha a mano.
También puede ser usada como quilt de pared.
21 X 33 cm
Silvia Piza-Tandlich. Shirtfront necklace with Mola appliqué, decorated. Handmade.
Could also be displayed as a wall quilt.
8″ X 13″
——————– Detalle del appliqué de mola, parte de atrás.
Fate, Destiny and Self Determination: An International Tapestry Collaborative Project Suerte, Destino y Auto-determinación: proyecto colaborativo internacional de textiles
Silvia Piza-Tandlich. “Crocodile quilt”. Hand appliqué, embroidery, quilting, and beading. Le Sort, Destin et l’auto-determination / Fate, Destiny and Self Determination international project. Toronto, Canada 2015.
At the Tárcoles River estuary (Costa Rica), in some of the filthiest waters live dozens of large, healthy-looking crocodiles, which gave me an analogy as far as my work with community: a person might come from a muddy environment, but his or her *heart-mind-hand work* trilogy is always capable of fantastic creation. Once that person is given the initial push to think creatively, there’s no turning back! Community work is an opportunity to express ourselves to others, making them understand our perception and, to a certain extent, follow our own steps forward.
En el estuario del Río Tárcoles (Costa Rica), en algunas de las aguas más sucias, viven decenas de cocodrilos bastante grandes y de saludable apariencia, lo cual me dio una analogía en cuanto a mi trabajo comunitario: una persona puede venir del ambiente más pantanoso, pero su trilogía *corazón-mente-trabajo manual* siempre es capaz de producir creación fantástica. Una vez que a esa persona se le dé el empujón inicial hacia el pensamiento creativo, no tendrá retorno. El trabajo comunitario es una oportunidad de expresarnos hacia otras personas, haciéndolas comprender y percibirlo y, hasta cierto punto, seguir nuestros propios pasos hacia adelante.
Es importante re-usar y usar de nuevo, para no crear más basura.
Conforme pasa el tiempo y nos adentramos en el problema climático, nos damos cuenta del valor de la creación a mano: sin contaminantes ni procesos complicados.
It’s important to re-use and use again so as to not create more trash.
As time goes by and we penetrate the climate problem, we realize the value of handmade creation, without contaminants or complicated processes.