Occupying a big chunk of the Osa Peninsula in the southeastern Pacific side, Corcovado National Park is one of the best destinations for hiking, wildlife, big trees, and biodiversity. In my opinion, it is the jewel in the crown of the national park system.
El Parque Nacional Corcovado ocupa gran parte de la Península de Osa en la costa Pacífica y es uno de los mejores destinos para caminatas, donde se ven animales y plantas, grandes árboles y se disfruta de la biodiversidad de formas. En mi opinión, es la corona del sistema de parques nacionales.
Corcovado has three long-distance trails open to the public, all three ending at Sirena Biológica Station, which also has a system of local trails surrounding it. All three entrances have day hike possibilities both inside and outside the park boundary. To do any of the distance hikes requires advanced reservations, good physical condition, and a lot of preparation. All three trail heads are tough to get to.
Corcovado ofrece tres senderos de larga distancia abiertos al público, los cuales terminan en la Estación Biológica Sirena, también rodeada de su propio sistema de senderos locales. Las tres entradas ofrecen posibilidades de caminatas tanto dentro, como fuera del parque. Para hacer las caminatas de larga distancia hay que hacer reservaciones con antelación, estar en muy buena condición física, y hacer muchos preparativos. Los comienzos de los tres senderos son difíciles de alcanzar.
La entrada al sendero LOS PATOS es la única hacia adentro —12 kilómetros al oeste del pueblo de La Palma. El camino (4X4 solamente) cruza el Río Rincón 26 veces y solamente debe intentar hacerse durante la marea baja. El camino en sí ofrece poder hacer caminata y ver pájaros si a uno no le importa andar con los pies mojados.
From the road you see entrances to Danta Corcovado Lodge (info@dantacorcovado.net), the Guaymí indigenous reserve, and ends at Albergue Cerro de Oro (www.turismorural.com). All have lodging and their own trails. The parking lot for Los Patos is on the right, 2 Km. before the end of the road.
El camino pasa frente al albergue Danta Corcovado Lodge (info@dantacorcovado.net), la Reserva Indígena Guaymí y termina en el Albergue Cerro de Oro (www.turismorural.com). Todos estos ofrecen hospedaje y sus propios senderos. El estacionamiento de Los Patos está hacia la derecha, a dos Km. antes que termine el camino.
From the parking lot it’s a 2 1/2Km. trail to the park entrance. Los Patos has a campground, but no food service.
Del estacionamiento, hay un sendero de 2 1/2 Km. hasta la entrada del parque. Los Patos tiene zona de acampar, pero no ofrece comida.
From here, it’s another 17 Km. to Sirena, with about half the hike in hilly terrain and the other half in the lowlands. If wet, expect it muddy and slippery. Dry season is a better time to do this hike, which is entirely an inland hike through the wild center of the park. There are big trees, wildlife, and shade. Start very early if you want to arrive at Sirena before dinner.
De aquí son 17 Km. hasta Sirena, con media caminata sobre terreno colinero y la otra mitad por tierras bajas. Si ha llovido, estará resbaloso y con lodo. Es mejor hacer esta caminata durante la estación seca, pues es una caminata enteramente por el centro del parque. Hay grandes árboles, vida silvestre y sombra. Hay que empezar muy temprano si se quiere llegar a Sirena antes de la cena.